Quelques mots, quelques lignes et voilà un nouveau signe qui engage la préparation des fêtes pour l' année 2025 pleine de joie et de bonheur pour toutes les lectrices et tous les lecteurs. Les droits d'auteurs irons a mes petits enfants. Je ne gagne rien juste la satisfaction de récolter des +, merci. Les écrits ne sont qu'illusion, les lires c'est se laisser entraîner autre part.
lundi 24 août 2015
vendredi 21 août 2015
réalisation d'une maison d'Alsace en colombage en marqueterie
mirage au dessus des nuages sages n 3
Réalisation d'une marqueterie
1
en premier il faut faire un croquis
2
outillage nécessaire
3
en second on colle, avec de la colle a papier, des morceaux de bois de marqueterie
4
coupé avec un cutter
JJM
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
JJM
Réalisation d'une marqueterie
1
en premier il faut faire un croquis
2
outillage nécessaire
3
en second on colle, avec de la colle a papier, des morceaux de bois de marqueterie
4
coupé avec un cutter
JJM
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
JJM
vendredi 31 juillet 2015
chansonnette, Fanny chante
mirage au dessus des nuages sages n 3
Fanny chante
Refrain
Fanny chante,
Fanny sourie,
Fanny danse,
Fanny aime la vie.
Fanny danse,
Fanny rougie,
Fanny m'enlace,
Fanny me suit.
Refrain
Fanny rayonne,
Fanny m'ébloui,
Fanny m'enlace,
Fanny me conduit.
Refrain
Fanny je l'aime,
Fanny pour la vie,
Fanny, Fanny, Fanny,
Fanny, a l'infinie
Refrain.
JJM
Fanny chante
Refrain
Fanny chante,
Fanny sourie,
Fanny danse,
Fanny aime la vie.
Fanny danse,
Fanny rougie,
Fanny m'enlace,
Fanny me suit.
Refrain
Fanny rayonne,
Fanny m'ébloui,
Fanny m'enlace,
Fanny me conduit.
Refrain
Fanny je l'aime,
Fanny pour la vie,
Fanny, Fanny, Fanny,
Fanny, a l'infinie
Refrain.
JJM
Libellés :
chansonnette
dimanche 26 juillet 2015
poésie, quant tu dores ( Espagne coma les dores )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Coma les dores
Que dores,
Soy un ti,
Respiras,
Muy cerca de mi,
Me este es rey.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
Coma se mueve,
Yo no
De tratar,
Como se debe,
Con buenos tiempos.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
Cuando vuelvas,
. Qué alegria buena,
Mi corazon golpeando,
Un enorma carril,
D"futuro rey.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
JJM
Coma les dores
Que dores,
Soy un ti,
Respiras,
Muy cerca de mi,
Me este es rey.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
Coma se mueve,
Yo no
De tratar,
Como se debe,
Con buenos tiempos.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
Cuando vuelvas,
. Qué alegria buena,
Mi corazon golpeando,
Un enorma carril,
D"futuro rey.
Cuando pierdes,
Volver a mi.
JJM
Libellés :
poésie Espagne
poésie quant tu dores ( Catalan com vostè dores )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Com vostè dores.
Com vostè dores,
Dores , que
Soc una t,
Es respira,
Molt a prop de mi,
Me aquest és rei.
Quan s'oblida,
Tornar a mi.
Com vostè es mou,
Jo no soc,
Amb provar,
Com ha de ser,
Amb bons temps.
Quan s'oblida,
Tornar a mi.
Quan rorni,
Quina alegria bona,
Meu cor colpejant,
Un enorme lane,
D" futur rei.
Quan s'oblida,
Tornar a mi
JJM
Com vostè dores.
Com vostè dores,
Dores , que
Soc una t,
Es respira,
Molt a prop de mi,
Me aquest és rei.
Quan s'oblida,
Tornar a mi.
Com vostè es mou,
Jo no soc,
Amb provar,
Com ha de ser,
Amb bons temps.
Quan s'oblida,
Tornar a mi.
Quan rorni,
Quina alegria bona,
Meu cor colpejant,
Un enorme lane,
D" futur rei.
Quan s'oblida,
Tornar a mi
JJM
Libellés :
poésie catalan
poésie, quant tu dores ( Allemand Als sie dores )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Als sie dores
Wie Sie dores,
Ich nin eine Sie,
Sie atmene,
Ganz in der Nahe von mir,
Mir ist dies konig.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir.
Beim Verschieben
Ich bin nicht
Mit dem Versuch,
Wie es sein sollte,
Mit guten Zeiten.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir.
Wenn Sie zuruckkehren,
Was fur eine gute Freude,
Mein herz hammerte,
Eine riesige lane,
D"zukunfrtiger Konig.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir
JJM
Als sie dores
Wie Sie dores,
Ich nin eine Sie,
Sie atmene,
Ganz in der Nahe von mir,
Mir ist dies konig.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir.
Beim Verschieben
Ich bin nicht
Mit dem Versuch,
Wie es sein sollte,
Mit guten Zeiten.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir.
Wenn Sie zuruckkehren,
Was fur eine gute Freude,
Mein herz hammerte,
Eine riesige lane,
D"zukunfrtiger Konig.
Wenn sie vermissen,
Zuruck zu mir
JJM
Libellés :
poésie Allemand
poésie, quant tu dores ( anglais As you dores )
mirage au dessus des nuages sages n 3
AS YOU DORES
As you dores,
As you dores,
You breathe,
Very close to me,
Me this is King.
Whe, you miss,
Back to me.
As you move,
I'm not,
With trying,
As it should,
With good times.
When you miss,
Back to me.
When you return,
What a good joy,
My heart pounding,
A huge lane,
D''future King.
When you miss,
Back to me.
JJM
AS YOU DORES
As you dores,
As you dores,
You breathe,
Very close to me,
Me this is King.
Whe, you miss,
Back to me.
As you move,
I'm not,
With trying,
As it should,
With good times.
When you miss,
Back to me.
When you return,
What a good joy,
My heart pounding,
A huge lane,
D''future King.
When you miss,
Back to me.
JJM
Libellés :
poésie Anglais
jeudi 23 juillet 2015
Chansonnette Nathalie chante ( Italie )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Nathalie chante
Nathalie canta,
Mouse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Danza di Nathalie,
Nathalie arrossata,
Nathalie enlace me,
Nathalie me stesso.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Rayon di Nathalie,
Nathalie che mi ha abbagliato,
Nathalie enlace me,
Nathalie mi porta.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Nathalie je l'aime,
Nathalie per la vita,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie ha L'infinito.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
JJM
Nathalie chante
Nathalie canta,
Mouse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Danza di Nathalie,
Nathalie arrossata,
Nathalie enlace me,
Nathalie me stesso.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Rayon di Nathalie,
Nathalie che mi ha abbagliato,
Nathalie enlace me,
Nathalie mi porta.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
Nathalie je l'aime,
Nathalie per la vita,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie ha L'infinito.
Nathalie canta,
Mousse di Nathalie,
Danza di Nathalie,
Nathalie ama la vita.
JJM
Libellés :
chansonnette Italie
chansonnette ,Nathalie chante ( Espagnol Nathalie canta )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Nathalie canta
Coro
Nathalie canta,
Raton de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
Baile de Nathalie,
Nathalie enrojecida,
Nathalie me,enlace,
Nathalie me.
Nathalie canta,
Raton de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Natalie ama la vida.
Rayon fe Nathalie,
Nathalie que me deslumbro,
Nathalie me, enlace,
Nathalie me lleva.
Nathalie canta,
Rayon de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
Nathalie que l'aime,
Nathalie de vida,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie tiene et infinito.
Nathalie canta,
Rayon de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
JJM
Nathalie canta
Coro
Nathalie canta,
Raton de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
Baile de Nathalie,
Nathalie enrojecida,
Nathalie me,enlace,
Nathalie me.
Nathalie canta,
Raton de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Natalie ama la vida.
Rayon fe Nathalie,
Nathalie que me deslumbro,
Nathalie me, enlace,
Nathalie me lleva.
Nathalie canta,
Rayon de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
Nathalie que l'aime,
Nathalie de vida,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie tiene et infinito.
Nathalie canta,
Rayon de Nathalie,
Baile de Nathalie,
Nathalie ama la vida.
JJM
Libellés :
chansonnette Espagne
chansonnette Nathalie chante ( Catalan )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Nathalie chante
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie ,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Dansa de Nathalie,
Nathalie envermellida,
Nathalie enlace m,
Nathalie-me.
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Raio Nathalie,
Nathalie que em va enlluernar,
Nathalie enlace m,
Nathalie em porta.
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Nathalie je l'aime,
Nathalie vitalici,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie ha l'infinit.
Nathalie canta,
Ratoli Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
JJM
Nathalie chante
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie ,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Dansa de Nathalie,
Nathalie envermellida,
Nathalie enlace m,
Nathalie-me.
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Raio Nathalie,
Nathalie que em va enlluernar,
Nathalie enlace m,
Nathalie em porta.
Nathalie canta,
Ratoli de Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
Nathalie je l'aime,
Nathalie vitalici,
Nathalie, Nathalie,
Nathalie ha l'infinit.
Nathalie canta,
Ratoli Nathalie,
Dansa de Nathalie,
Nathalie estima la vida.
JJM
Libellés :
chansonnette Catalan
la valeur de ma plume ( Tchèque hodnota z mého rera )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Hodnota z mého pera,
Odrazi bohatstvi,
Proto, rum,
Na platné ma half moon.
Zaru svého majetku,
V souladu s rumem,
Stejné jako pulmesic,
Podle pera.
Objem ma rumu,
Zbytky jako mesic,
Protoze ona krade pera,
Sny udelat stesti.
Krasné half moon,
Zdroj mé pero,
Vyplni tento majetek,
Slouzit sklenku rumu.
JJM
Hodnota z mého pera,
Odrazi bohatstvi,
Proto, rum,
Na platné ma half moon.
Zaru svého majetku,
V souladu s rumem,
Stejné jako pulmesic,
Podle pera.
Objem ma rumu,
Zbytky jako mesic,
Protoze ona krade pera,
Sny udelat stesti.
Krasné half moon,
Zdroj mé pero,
Vyplni tento majetek,
Slouzit sklenku rumu.
JJM
poésie la valeur de ma plume ( Roumain valoarea de pixul meu )
mirage au dessus des nuages sages n 3
VALOAREA DE PIXUL MEU
Valoarea de pixul meu,
Reflet o avera,
Deoarece Rom,
Pe spatiul de lucru are o jumatate de luna.
Caldura de norocul meu,
In conformitate cu Rom,
Ca o luna jumatate,
Situat in tarc.
Volumul meu Rom,
Ramane ca o luna,
Pentru ca ea a fura condei,
Visele de a face avere.
Frumos jumatate de luna,
Resursa meu stilou,
Completeaza aceasta avere,
Servi un pathar de Rom.
JJM
VALOAREA DE PIXUL MEU
Valoarea de pixul meu,
Reflet o avera,
Deoarece Rom,
Pe spatiul de lucru are o jumatate de luna.
Caldura de norocul meu,
In conformitate cu Rom,
Ca o luna jumatate,
Situat in tarc.
Volumul meu Rom,
Ramane ca o luna,
Pentru ca ea a fura condei,
Visele de a face avere.
Frumos jumatate de luna,
Resursa meu stilou,
Completeaza aceasta avere,
Servi un pathar de Rom.
JJM
lundi 20 juillet 2015
poèsie, la valeur de ma plume ( Portugais o valor da minha caneta )
mirage au dessus des nuages sages n 3
O VALOR DA MINHA CANETA
O valor da minha caneta,
Reflete uma fortuna,
Porque rum,
Na tella tem uma meia-lua.
O calor da minha fortuna,
Cumpre com rum,
Como uma meia lua,
Conjunto de caneta.
O volume de menu rum,
Permanece como uma lua,
Porque ela rouba a caneta,
Sonhos de fazer fortuna.
Linda meia lua,
Recurso minha caneta,
Preenche ersta fortuna,
Servi um copo de rum.
JJM
O VALOR DA MINHA CANETA
O valor da minha caneta,
Reflete uma fortuna,
Porque rum,
Na tella tem uma meia-lua.
O calor da minha fortuna,
Cumpre com rum,
Como uma meia lua,
Conjunto de caneta.
O volume de menu rum,
Permanece como uma lua,
Porque ela rouba a caneta,
Sonhos de fazer fortuna.
Linda meia lua,
Recurso minha caneta,
Preenche ersta fortuna,
Servi um copo de rum.
JJM
poèsie la valeur de na plume ( Polonais wartosc mojego piora )
mirage au dessus des nuages sages n 3
WARTOSC MOJEGO PIORA
Wartosc mojego piora,
Odzwierciedla fortuny,
Bo ramu,
Na kanwie ma pot ksiezyca.
Cieplo mojego losu,
Jest zgodny z rumem,
Jak pot ksiezyca,
Zestaw w piora.
Iloscc moich rumu,
Pozostaje jako ksiezyc,
Bo oma kradnie piora,
Marzenia to zrpbic fortune.
Piekny pol ksiezyca,
Zasob mojego piora,
Wypelnia te fortune,
Sluzyc kieliszek rumu.
JJM
WARTOSC MOJEGO PIORA
Wartosc mojego piora,
Odzwierciedla fortuny,
Bo ramu,
Na kanwie ma pot ksiezyca.
Cieplo mojego losu,
Jest zgodny z rumem,
Jak pot ksiezyca,
Zestaw w piora.
Iloscc moich rumu,
Pozostaje jako ksiezyc,
Bo oma kradnie piora,
Marzenia to zrpbic fortune.
Piekny pol ksiezyca,
Zasob mojego piora,
Wypelnia te fortune,
Sluzyc kieliszek rumu.
JJM
dimanche 19 juillet 2015
poèsie, la avaleur de ma plume( Italien il valore della mia penna )
mirage au dessus des nuages sages n 3
Il valore della mia penna
Il valeur della mia penna,
Riflette una fortuna,
Perché rum,
Sulla tela ha una mezza luna.
Il calore della mia fortuna,
Rum, è conforme,
Come una mezza luna,
Importare nella penna.
Il volume del mio rum,
Rimane come una luna,
Perché ruba la penna,
Sogni di fare fortuna.
Bella mezza luna,
Risorsa mia penna,
Riempie questa fortuna,
Servire un bicchiere di rum.
JJM
Il valore della mia penna
Il valeur della mia penna,
Riflette una fortuna,
Perché rum,
Sulla tela ha una mezza luna.
Il calore della mia fortuna,
Rum, è conforme,
Come una mezza luna,
Importare nella penna.
Il volume del mio rum,
Rimane come una luna,
Perché ruba la penna,
Sogni di fare fortuna.
Bella mezza luna,
Risorsa mia penna,
Riempie questa fortuna,
Servire un bicchiere di rum.
JJM
Libellés :
poèsie Italie il valeur della mia penna
Inscription à :
Articles (Atom)